Les États-Unis sont un pays d’Amérique du Nord divisé en 50 États et un district fédéral. L’anglais est la langue officielle. On y parle aussi l’espagnol et quelques langues indiennes. Les protestants forment la majorité de la population. Plusieurs Américains sont également de confession catholique ou juive.
Drapeau des États-Unis
13 bandes alternées rouges et blanches avec 50 étoiles blanches sur fond bleu au canton
Le drapeau des États-Unis surnommé Stars and Stripes (littéralement « étoiles et bandes », généralement traduit par « bannière étoilée »), The Star-Spangled Banner (qui est également le titre de l’hymne national des États-Unis) ou encore Old Glory, se compose de treize bandes horizontales rouges et blanches d’égales largeurs, disposées alternativement et d’un canton supérieur (côté mât) de couleur bleue parsemé de cinquante petites étoiles blanches à cinq pointes arrangées selon neuf rangées horizontales.
Le premier drapeau des États-Unis a été adopté le 14 juin 1777, moins d’un an après la Déclaration d’indépendance. Il ne comptait alors que treize étoiles à son canton. Vingt-sept versions successives ont existé, chacune adoptée pour rendre compte de l’augmentation du nombre d’États dans l’Union. La version actuelle à cinquante étoiles est la version officielle depuis le 4 juillet 1960, suite à l’intégration d’Hawaii le 21 août 1959 comme 50e État.
Ce drapeau est celui de la république fédérale, cependant chaque État fédéré possède également son propre drapeau. Emblème représentant les États-Unis dans leur complexité, le drapeau est perçu tantôt comme un symbole de démocratie et de liberté garanties par la Constitution, tantôt par les opposants à la politique des États-Unis comme un symbole d’impérialisme et de militarisme.
États-Unis d’Amérique (fr)
Devise nationale :
(1776 – présent) E Pluribus Unum
(latin : « De plusieurs, un »)
(1956 – présent) In God We Trust
(anglais : « En Dieu nous croyons »)
Langue officielle
État fédéral : Anglais américain de factoAnglais langue officielle unique dans 30 États sur 50. 20 % de la population parle une autre langue, l’espagnol étant la plus courante
Capitale :Washington, DC
38° 53′ N, 77° 02′ O
Plus grande ville: New York
Forme de l’État République fédérale : - Président George W. Bush
Superficie Classé 4e
- Totale 9 629 048 km²
- Eau (%)2,20 %
Population Classé 3e
- Totale (2007) 302 074 000 hab.
- Densité 31,15 hab./km²
Indépendance De la Grande-Bretagne
- Déclarée 4 juillet 1776
- Reconnue 3 septembre 1783
Pays limitrophes
Canada
Mexique
Monnaie Dollar américain (USD)
Hymne national The Star-Spangled Banner(La Bannière étoilée)
| Oh, say can you see by the dawn’s early light | Oh, dites moi, pouvez-vous voir dans les lueurs de l’aube |
| What so proudly we hail’d at the twilight’s last gleaming? | Ce que nous acclamions si fièrement au crépuscule ? |
| Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, | Ces larges bandes et ces brillantes étoiles, que durant la terrible bataille, |
| O’er the ramparts we watched were so gallantly streaming? | Au sommet de nos remparts nous regardions flotter si fièrement ? |
| And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air | Et l’éclat rouge des fusées, et les bombes explosant dans les airs, |
| Gave proof through the night that our flag was still there. | Nous prouvaient à chaque instant de la nuit que notre drapeau était toujours là. |
| Oh, say does that star-spangled banner yet wave | Oh, dites moi, est-ce que la bannière étoilée flotte encore |
| O’er the land of the free and the home of the brave? | Sur la terre de la Liberté et la patrie des braves ? |
|
|
|
| On the shore, dimly seen through the mists of the deep | Sur nos côtes, cachées par les brumes épaisses, |
| Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, | Où les orgueilleuses armées ennemies reposent dans un silence de mort, |
| What is that which the breeze, o’er the towering steep, | Qu’est ce que cette brise intermittente, le long du versant, |
| As it fitfully blows, half conceals, half discloses? | Nous dévoile et nous cache ? |
| Now it catches the gleam of the morning’s first beam, | A présent elle capture l’éclat du premier rayon de soleil, |
| In full glory reflected now shines in the stream | Nous le renvoie dans toute sa gloire, maintenant elle brille dans le vent |
| Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave | C’est la bannière étoilée ! Oh puisse-t-elle longtemps flotter |
| O’er the land of the free and the home of the brave. | Sur la terre de la Liberté et la patrie des braves. |
| And where is that band who so vauntingly swore | Et où est cette horde qui jurait dédaigneusement |
| That the havoc of war and the battle’s confusion, | Que les foudres de la guerre et la désolation des combats |
| A home and a country should leave us no more! | Ne nous laisseraient ni terre ni patrie ! |
| Their blood has washed out of their foul footsteps’ pollution. | Leur sang a purifié la terre qu’ils ont foulée. |
| No refuge could save the hireling and slave | Aucun refuge n’a pu sauver leurs mercenaires et leurs esclaves |
| From the terror of flight and the gloom of the grave | De la terrible déroute et de la misère de la tombe |
| And the star-spangled banner in triumph doth wave | Et la bannière étoilée dans son triomphe flotte |
| O’er the land of the free and the home of the brave. | Sur la terre de la Liberté et la patrie des braves. |
| Oh! thus be it ever, when freemen shall stand | Oh ! Qu’il en soit toujours ainsi, que les hommes libres protègent |
| Between their loved home and the war’s desolation! |
Leur patrie chérie des désolations de la guerre ! |
| Bles’t with victory and peace, may the heav’n rescued land | Bénie par la victoire et la paix, que la patrie protégée par le ciel |
| Praise the Power that hath made and preserved us a nation. | Loue le Puissant qui a créé et préservé notre nation. |
| Then conquer we must, when our cause it is just, | Alors nous vaincrons, car notre cause est juste, |
| And this be our motto: « In God is our trust ». | Et ce sera notre devise : « En Dieu est notre foi ». |
| And the star-spangled banner in triumph shall wave | Et la bannière étoilée dans son triomphe flottera |
| O’er the land of the free and the home of the brave. | Sur la terre de la Liberté et la patrie des braves. |








